صدور الترجمة العربية لمرجع أكسفورد في الدراسات القرآنية
صدرت الترجمة العربية لمرجع أكسفورد في الدراسات القرآنية الذي يتطرق إلى الكثير من القضايا المتعلِّقة بالحالة الراهنة لحقل الدراسات القرآنية، والمحيط التاريخي الذي نشأ فيه القرآن، وما يتصل بجمعه ونقله ومخطوطاته ونقوشه ومطبوعاته، ومذاهب تفسيره وتأويله.
وبلغت العناية بالقرآن الكريم آفاقاً جديدةً في العصر الحديث، ولا سيما حين أدلى المستشرقون بدلوهم في هذا الحقل، وكان لهم في مقاربة قضاياه ومعالجة مسائله منهجٌ مغايرٌ لمعهود المناهج التي اتبعها العلماء المسلمون قديماً وحديثاً.
ولذا تأتي ترجمة هذا الكتاب المرجعي الذي لا يكاد يغادر مسألةً من أصول المسائل أو قضيةً من أمهات القضايا في حقل الدراسات القرآنية إلا تناولها بالدرس والمناقشة، مخاطباً العقل الحديث بلغة العصر الحديث.
ففي أبوابٍ ثمانية تنتظم سبعة وخمسين فصلًا، عرض مؤلِّفو المرجع لكثير من القضايا المتعلِّقة بالحالة الراهنة لحقل الدراسات القرآنية، والمحيط التاريخي الذي نشأ فيه القرآن، وما يتصل بجمعه ونقله ومخطوطاته ونقوشه ومطبوعاته، ومذاهب تفسيره وتأويله، وأبعاده البنيوية والأدبية، وموضوعاته ومحاوره الكبرى العقدية والتشريعية والأخلاقية والسياسية، وغيرها من القضايا المهمَّة.
ومؤلفا كتاب “مرجع أكسفورد في الدراسات القرآنية” هما “الدكتور محمد عبد الحليم” أستاذ كرسي “الملك فهد” للدراسات الإسلامية بكلية الدراسات الشرقية والإفريقية بجامعة لندن، ورئيس تحرير مجلة الدراسات القرآنية، ومن أعماله المنشورة “ترجمة إنجليزية للقرآن” صدرت عن دار نشر جامعة أكسفورد، و”مصطفى شاه” المدرّس بقسم اللغات والثقافات واللغويات بكلية الدراسات الشرقية والإفريقية بجامعة لندن، ويعمل حاليًاً على تحرير “مرجع أكسفورد في الدراسات الحديثية”.
وكالات