لجنة الترجمة باتحاد الكتاب تناقش رؤية الرحالة الألمان عن مصر

عقدت لجنة الترجمة باتحاد كتاب مصر برئاسة الدكتور علاء عبد الهادي، ندوتها الشهرية، مستضيفة الأستاذ الدكتور وجيه عبد الصادق عتيق رئيس قسم التاريخ بكلية الآداب جامعة القاهرة، وذلك بمقر الاتحاد بالزمالك.
بدأت الندوة بترحيب الدكتور أحمد الحسيسي رئيس لجنة الترجمة باتحاد كتاب مصر، بالضيف مستعرضا نبذة عن حياته العلمية، وقد بدأ الضيف حديثه فى الندوة عن الرحالة الألمان الذين وفدوا الى مصر وهم حوالي 32 رحالة منهم 20 رحالة في القرن العشرين، وكانوا يكتبون عن النواحي الاقتصادية والاجتماعية، وكيف رأى هؤلاء الرحالة المجتمع المصري من النواحي الحضارية والثقافية والعلمية .
وتابع الضيف أن الملك فؤاد في عام 1929 حظي باستقبال حافل في ألمانيا خاصة أن ثقافة الملك فؤاد كانت أوروبية نتيجة رحلاته مع العائلة المالكة، لافتا إلى أنه كان لزوجة ولي عهد بروسيا تأثيرا على ثقافته الإنجليزية لكونها ابنة ملكة فيكتوريا .
وتحدث عتيق عن أعماله المترجمة والتى تمثل رؤيه مؤرخ مصري يقدم انطباعات وقراءة لأفكار صاحب الرحلة وهو ولي عهد بروسيا، التى شملت مذكراته على الإعداد لرحلته إلى الشرق والمصاحبين له من خبراء حضارة فرعونية وأطباء وضباط وخبراء فى تاريخ بلاد الشرق وعلماء آثار، وصور له فى منطقة الأهرامات وغيرها من المناطق الأثرية، ووصف لاحتفال افتتاح قناة السويس، والسرادقات الثلاثة التى أقيمت للوفود حسب طبقاتهم، والكلمات التى ألقيت فى الإفتتاح من ديليسبس والخديوى إسماعيل وإمبراطور النمسا.
وأوضح الدكتور وجيه عبد الصادق عتيق، أن ولى العهد فى مذكراته ذكر أنه حضر أوبرا مصر ووصفها، ووضع حجر أساس المدرسة الألمانية فى مصر والكنيسة الإنجيلية بصحبة الوفد المرافق، كما سافر إلى الإسكندرية بالقطار ووصف الرحلة وصفا دقيقا .
وفى ختام الندوة علق عدد من الحضور، مثل الدكتور خلف المصرى والدكتور أيمن فؤاد سيد والدكتورحسين البنهاوى، الذين أثنوا على الندوة وقدموا مقترحات مفيدة، مثل تجميع رحلات الرحالة ودراستها جيدا للاستفادة منها، وفى النهاية أهدى رئيس اللجنة شهادة تقدير من اتحاد الكتاب تكريما للضيف .